Ouda Hamid El Shaeri Türkçe Sözleri burada sizlerle. Son zamanların sevilen arapça şarkısı olan, “Ouda” şarkısının Türkçe tam çevirisi ve orijinal dil Arapça sözleri ile bu yazımızda sizlerle. Yazının devamında hem şarkıyı YouTube videosunu dinleyebilir, hem de sözlerini kolayca takip edebilirsiniz.
في سكوت زماني يفوت
– Scott Zamani’de özlüyor
لا أنا ساقية ولا رحال
– Ne ben bir barmenim ne de gezgin
ويهون عليا الكون
– Wehun Aliya evreni
وأنا مطحون في حب رمال
– Ve kuma aşık oldum
في سكوت زماني يفوت
– Scott Zamani’de özlüyor
لا أنا ساقية ولا رحال
– Ne ben bir barmenim ne de gezgin
ويهون عليا الكون
– Wehun Aliya evreni
وأنا مطحون في حب رمال
– Ve kuma aşık oldum
راحل معايا الليل (آه)
– Gece geç saatlerde (Ah)
في غربة ريح (آه) مهملني
– Garip rüzgarda (Ah) beni ihmal etti
ولا المجاريح (آه) بتداوى (آه)
– Ve hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır
ولا عيونك بترسمني
– Gözlerin de beni boyamıyor
راحل معايا الليل (آه)
– Gece geç saatlerde (Ah)
في غربة ريح (آه) مهملني
– Garip rüzgarda (Ah) beni ihmal etti
ولا المجاريح (آه) بتداوى (آه)
– Ve hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır
ولا عيونك بترسمني
– Gözlerin de beni boyamıyor
ليلي والخطاوي
– Lily El hattevi
ناري من دموعي
– Gözyaşlarımdan ateşli
ليلي والخطاوي
– Lily El hattevi
ناري من دموعي
– Gözyaşlarımdan ateşli
ويلي من الليالي
– Gecelerin Willy’si
قولي وين ربيعي
– Baharı kazan deyin
ليلي والخطاوي
– Lily El hattevi
ناري من دموعي
– Gözyaşlarımdan ateşli
ليلي والخطاوي
– Lily El hattevi
ناري من دموعي
– Gözyaşlarımdan ateşli
ويلي من الليالي
– Gecelerin Willy’si
قولي وين ربيعي
– Baharı kazan deyin
راحل معايا الليل (آه)
– Gece geç saatlerde (Ah)
في غربة ريح (آه) مهملني
– Garip rüzgarda (Ah) beni ihmal etti
ولا المجاريح (آه) بتداوى (آه)
– Ve hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır
ولا عيونك بترسمني
– Gözlerin de beni boyamıyor
راحل معايا الليل (آه)
– Gece geç saatlerde (Ah)
في غربة ريح (آه) مهملني
– Garip rüzgarda (Ah) beni ihmal etti
ولا المجاريح (آه) بتداوى (آه)
– Ve hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır
ولا عيونك بترسمني
– Gözlerin de beni boyamıyor
شبكت في يدي نهار بغروب
– Her geçen gün ellerime ağ ördüm
والدرب لا يودي لدار وقلوب
– Ve yol evlere ve kalplere yol açmaz
يا عودة ما تهدي جدار مجروح
– O yaralı bir duvarın armağanlarını geri ver
إمتي يهدي الطير في غصن الروح
– İmti, ruhun dalındaki kuşa rehberlik eder
ليلي والخطاوي
– Lily El hattevi
ناري من دموعي
– Gözyaşlarımdan ateşli
ليلي والخطاوي
– Lily El hattevi
ناري من دموعي
– Gözyaşlarımdan ateşli
ويلي من الليالي
– Gecelerin Willy’si
قولي وين ربيعي
– Baharı kazan deyin
راحل معايا الليل (آه)
– Gece geç saatlerde (Ah)
في غربة ريح (آه) مهملني
– Garip rüzgarda (Ah) beni ihmal etti
ولا المجاريح (آه) بتداوى (آه)
– Ve hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır
ولا عيونك بترسمني
– Gözlerin de beni boyamıyor
راحل معايا الليل (آه)
– Gece geç saatlerde (Ah)
في غربة ريح (آه) مهملني
– Garip rüzgarda (Ah) beni ihmal etti
ولا المجاريح (آه) بتداوى (آه)
– Ve hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır
ولا عيونك بترسمني
– Gözlerin de beni boyamıyor
في سكوت زماني يفوت
– Scott Zamani’de özlüyor
لا أنا ساقية ولا رحال
– Ne ben bir barmenim ne de gezgin
ويهون عليا الكون
– Wehun Aliya evreni
وأنا مطحون في حب رمال
– Ve kuma aşık oldum
راحل معايا الليل (آه)
– Gece geç saatlerde (Ah)
في غربة ريح (آه) مهملني
– Garip rüzgarda (Ah) beni ihmal etti
ولا المجاريح (آه) بتداوى (آه)
– Ve hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır
ولا عيونك بترسمني
– Gözlerin de beni boyamıyor